Stirling Bridge


Tunalità
0

Capo 1

Am F
U sole brusgia à l’orizonte
G C
À dolci raghji scalda e fronte
E Am
In a campia u ventu voca
F E
È d’ogni silenziu si ghjoca
Am F
Quassù à nant’à e culline
G C
U core pienu quasi à schiattà
E Am
L’omi sò pronti à ghjungne à fine
F E
Da difende a so libertà
F
Incù a forza immensa d’una mossa cumuna
G C
Per mughjà à l’inglese chì ‘ssa tarra ùn s’affuna
E Am
È chì regnanu quì u sole cù a luna
F-E
È chì regnanu quì
Am
u sole cù a luna

U sole luce à u celente
Pianu, pianu infrebba e mente
In a campia u ventu voca
È ogni silenziu s’alloca
È a battaglia si scatena
Si tomba per ùn esse tombu
U farru contru à u farru mena
Sin’à cunfonde voce è ribombu
Incù a forza immensa d’una mossa cumuna
Per mughjà à l’inglese chì ‘ssa tarra ùn s’affuna
È chì regnanu quì u sole cù a luna (BIS)

U sole more à l’orizonte
Si piatta daretu à u monte
U ventu alliscia a campia
A nebbia s’hè fatta pisia
Solu per rompe u silenziu
È dà fiatu à a mio musa
Cum’è un ultimu licenziu
Si lagna una caramusa

Dumane un sole à l’orizonte
Brusgiarà da scaldà e fronte
In a campia assirinata
Ci vucarà ogni vintata
Diceranu voce é ribombu
Adduniti à l’eternità
Perchè tumbà o esse tombu
Da difende a so libertà ?
Incù a forza immensa d’una mossa cumuna
Per mughjà à l’inglese chì ‘ssa tarra ùn s’affuna
È chì regnanu quì u sole cù a luna (BIS)

Scrive un cummentu

30 cummenti

  • Wallace le 23 juin 2018

    Le texte fait référence à la bataille du pont de Stirling, lorsque les Écossais se sont battus pour leur indépendance contre le royaume d’Angleterre en 1297.

  • Carole le 5 mars 2018

    Bonjour j aime beaucoup cette chanson Corse; Je me pose la question du titre anglophone ? C est étrange
    Merci
    Carole

  • christine le 20 février 2017

    Découvert il y a peu de temps. Depuis je l’écoute tous les jours. La mélodie est géniale, pleine de force et d’énergie avec des temps plus doux. Tout en contraste, très touchant. On est dans l’émotion et les paroles sont très belles. La musique corse nous propose toujours de belles pépites. Après Barbara Furtuna, je suis définitivement séduite par Vitalba.

  • Riccardhu le 2 octobre 2016

    Aupa Maite! 😀 ti capisco tanto, con la musica corsa è successo lo stesso anche a me! Ho letto il tuo messaggio poco fa, appena posso la canzone posso tradurtela con piacere io! 🙂 un abrazo desde Cerdeña! :)*

  • Simone le 30 août 2015

    Ciao a tutti! Deu seo sardu e deu appu compriu tottu!! Cussa cantzone esti meda bella, sa limba de su cursusu esti meda simile a sa limba sarda!
    Sono sardo e ho capito tutto!! Questa cosa è bellissima, la lingua corsa è bellissima alla lingua sarda!
    Eu fà u salutu alzendu a manu! 😉

  • Maite le 19 juillet 2013

    Salve! Sono una ragazza dei Paesi Baschi (Euskal Herria) e vi ringrazierei tantissimo se qualcuno/a mi potesse tradurre questa bellissima canzone all’italiano.
    Ho appena scoperto la musica corsa e il gruppo Vitalba mi è arrivato diritto al cuore.
    Grazie in anticipo.

  • Dumé le 7 mars 2013

    Stirling Bridge
    (traduction française)
    (allegro) Capo 1er case

    Lam Fa
    Le soleil brûle à l’Horizon
    Sol Do
    Les doux rayons réchauffent les fronts
    Mi Lam
    Dans la campagne le vent murmure
    Fa Mi
    Et chaque silence se joue
    Lam Fa
    Là au-dessus sur les collines
    Sol Do
    Le cœur plein presque à éclater
    Mi Lam
    Les hommes sont prêts à en finir
    Fa Mi
    Pour défendre leur liberté
    Fa
    Avec la force immense d’un élan commun
    Sol Do
    Pour crier à l’anglais que cette terre ne s’enchaine pas
    Mi Lam
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune
    Mi Lam
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune

    Le soleil brille à l’horizon
    Doucement enfièvre les esprits
    Dans la campagne le vent murmure
    Et chaque silence se range Et la bataille se déchaîne
    On tue pour ne pas être tué
    Le fer contre et le fer frappe
    Jusqu’à confondre la voix et l’écho

    Avec la force immense d’un élan commun
    Pour crier à l’anglais que cette terre ne s’enchaine pas
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune

    (moderato)
    Le Soleil meurt à l’horizon
    Il se cache derrière la montagne
    Le vent caresse la campagne
    Le brouillard s’est fait pesant

    Seul pour rompre le silence
    Et donner un souffle à ma muse
    Et comme un ultime au revoir
    Se plaint une cornemuse
    Demain un soleil à l’horizon
    Brûlera à chauffer les fronts
    Dans la campagne calmée
    On entendra chaque coup de vent

    (allegro)
    Et diront les voix et les échos
    Réunis pour l’éternité
    Parce que tuer ou être tué
    Pour défendre sa liberté

    Avec la force immense d’un élan commun
    Pour crier à l’anglais que cette terre ne s’enchaine pas
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune
    Et qu’ici règnent le soleil avec la lune

  • nicocorse le 2 octobre 2011

    sta canzona he di corsica

  • bunifaziu le 28 mars 2011

    bravissimu

  • castieddru le 29 mai 2010

    Bellisima canzone! Somgila tantu a nostru dialettu.

    Nu salutu dal Sud d’Italia

  • jeanie tripicchio le 12 mai 2010

    j adore .. je l écoute en boucle et meme mon petit garçon de 7ans l a apprise par coeur .. bravo au groupe ”
    vitalba”

  • anto le 11 mai 2009

    poi faci cusi :
    P I M A M I

  • chris2biguglia le 11 mai 2009

    Quelqun aurait l’arpege du 3e couplet SVP ??

  • giulian2a le 29 avril 2009

    je suis d’accord c’est un genre flamengo , pas simple a expliquer sans visuel….

  • ... le 29 avril 2009

    c’est une rythmique style flamenco qu’il faut faire si vous voyez ce que je veux dire, je ne sais pas comment expliquer

  • anto le 29 avril 2009

    eiu facciu cusi mi pare megliu

    1: index vers bas
    2: A M I vers le bas un apres l’autre
    3: remontè du pouce
    4: bloque les cordes
    5: remontè du pouce

  • Chile le 28 avril 2009

    Pour la rythmique :
    1) descente 4 doigts ,
    2) montée ac le pouce
    3) bloqué vers le bas ,
    4) montée ac le pouce ,
    5) descente ac le pouce
    6) montée ac le pouce
    il s’agit tout le temps du meme mouvement … il n’est pas tres dur et se retrouve sur vbeaucoup de chansons !

  • sulinzara le 28 avril 2009

    rythmique????

  • Ribellu le 20 mars 2009

    très belle chanson paroles magnifique

  • vallecalle le 14 mars 2009

    elle est de vitalba et chantée pas tousaint montera

  • mr bean le 22 février 2009

    de 50 cents ou queen

  • veronique prof danglais le 22 février 2009

    de qui elle est ?

  • Camille le 8 février 2009

    magnifique cette chanson

  • thomas aaaaa le 2 février 2009

    la chansson est trop o top

  • alex le 26 janvier 2009

    trop cool j adore cette chanson!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • ANTO le 7 janvier 2009

    Chi voli?A traduzione di sta canzona !

  • ghjuvà le 6 janvier 2009

    a traduzione ???!!!!

  • sylvie le 9 novembre 2008

    bonjour pouvez vous me donner la traduction merci

  • martin le 31 octobre 2007

    ava sol7

  • ceccaldi le 31 octobre 2007

    ptite remark sol-sol7 sur le couplet et refrain

A lu ghjornu spuntatu (2006)

Machja corsa 84
Muntagna chieta 73
Oddiu 78
Stirling Bridge 632
Tandu scrivu 78