Sartè


Tunalità
0

Capo 3

Cità altera, cità maiò, arritta è fiera, cità di i sgiò
Em G D Em
Fatta par sparta, fatta par dà, campà sempri in cumunità
À li to peda, lu Rizzanesi, fiumu sacratu di i Sartinesi,
Si scola lindu in la piana, da u Tallanesu sin’à Pruprià
Stendi u so sguardu, sin’à a muntagna, quassù li forchi, duva và l’altagna
Zonza ,Bavedda è Surbuddà sò li paesi ch’edda vedi in dà

È vedi Cagna à lu meziornu, l’Omu ti varda tuttu lu ghjornu
Am Em
Di punta ad edda, ci hè Roccapina, hè la so spiaghja la più divina
Am B7
È lu Lionu a sà curà è a fighjula in Eternità
Am Em
È ci hè ancu una turricedda, chì si ni stà, zitta è ribedda
Am C D Em

È lu calvariu di San Damianu, di la cità hè lu vardianu
È feghja è cura à Sartè com’una guida, lu so rè
È li so mura sò li rampali contr’à u nemicu è lu furdanu
Daretu ad edda, ti ni stà cheta pà piattà tutti li to secreta

Ci hè chì Sartè hà un distinu, pà certi, ùn vali un cinquinu
Par Edda, ùn ci sarà mai bè, ma sò ghjilosi di Sartè
Ci hè chì trà Borgu è Sant’Anna, ci sò nati pienti è affanni
Ci era vindetta da lu bisbigliu, danni, sciaguri è parapiglia

Da Piazza Porta à Manichedda, è da Sant’Anna à la Scaledda
Stretti, carrughji, li to ghjuvedda, loca di ghjocu par li ziteddi
È ci hè Lu Corsu pà spassighjà, da man’à sera, ci hè da cuntà
Tutti li fatta di la ghjurnata, tutti li foli di sta cuntrata

Vennari Santu, contr’à u piccatu, U Catinacciu, croci hà purtatu
Santa Maria, ghjesgia maiò, aprarà tutti li so purtò
L’omu farà lu so viaghju è mandarà u Gran’ Missaghju
Pà Cursichedda … Paci eterna … scaccià casticu, dolu è pena

Cità altera, cità maiò, arritta è fiera, cità di i sgiò
Fatta par sparta, fatta par dà, campà sempri in cumunità
A li to peda, lu Rizzanesi, fiumu sacratu di i Sartinesi,
Si scola lindu in la piana, da u Tallanesu sin’à Pruprià
Stendi u so sguardu, sin’à a muntagna, quassù li forchi, duva và l’altagna
Zonza ,Bavedda è Surbuddà sò li paesi ch’edda vedi in dà

Antone Marielli

Scrive un cummentu

5 cummenti

  • cristianp le 15 novembre 2022

    chanson magnifique

  • Anthony le 17 octobre 2021

    Bonjour, une ame charitable pourrait elle me traduire cette chanson . Merci

  • petrucciu le 24 mai 2015

    Sartè pour Sartene village corse

  • Jean-Michel le 23 juin 2010

    Bonjour

    Pourrais-je avoir la traduction en français de Sarté
    Merci beaucoup
    Saluti fraterni
    Jean-Michel
    groupe “VENT DE NOROISE”

  • stella le 5 décembre 2008

    Sta canzona é propiu bé ! quistu chi a fattu sta canzona , vi ringraziu !

    a corsica é un isula e un ci vo micca sminticalà e a piu bedda di tuttu !

    Un basgi tamantu a tutti i mé amichi !

    A cultura é a lingua so mori impurtanti !!

    basgi , ghjuventu , A corsica e cunquista ma mai sottumessa !

Da musicà la vita (2008)

A ghitarra 913
A pizzica 73
Amerindianu 391
Blue jeans 218
Citadedda 37
Luna bastella 47
Sartè 104