E po marchjà


Tunalità
0

Capo 0

D'issa ghjente d'issa terra
Em
Ne parlaraghju dino
Em
Che ne semu a la miseria
Em / D
A miseria d'un esse più
D – B7 / Em

Eramu i schjavi fieri
Avessa la schjavitù
Chjocca messa a la manera
A manera d'un esse più

Ma mi quale hè chi s'affaca qui ?
Em / D / B7 / Em

Ricantu :
è po marchjà, è po cantà a nostra Santa libertà
Em / D

è po marchjà, è po cantà a nostra Santa libertà
D / D – B7 / Em

Ci ferma nant'a li ghorni
Ghjustu un pane d'un crepà
Ma si so spenti li forni
E u spiru un spuntera
Straziemu e strade di l'esiliu
Strannu passu a strascinà
Passu messu a e manere
E manere di quallà

Ma mi Quale hè chi s'affaca qui ?

Ricantu

Firmare sempre zitellu
Zitellu a to verità
Chi un mesu per un annu
Eccuti u to campà.

S'hè pisotu l'urfanellu
E s'hè messu a mughjà
E so stragge e so penne
U calveru di cantà

L'anu postu le catene
E lampati in le priggio
Ch'un si salva un paese
S'elli ci so sempre i sgio

Ma mi quale hè chi s'affaca qui ?

Ghjè un populu chi marchja
G
Incù lazziu di cantà
G / D
A parola Santa à pura
D / C
U nome di libertà
C / B7

Ricantu
  • D'addario Accordeur de Guitare - PW-CT-17BK Éclipse - Accordeur Guitare à Pince, Noir
  • Takamine Dreadnought Guitare acoustique
  • D'Addario Corde Guitare Classique - Cordes Pro-Arte EJ45 - en nylon - Normale

Scrive un cummentu

2 cummenti

  • Zenbucucciu le 19 décembre 2021

    Salute à tutte è tutti,

    Eccu una prova di traduzzione Voici un essai de traduction.
    Des strophes désespérées, une question et enfin, espoir, un peuple en marche qui arrive !

    De ces gens, de cette terre
    J’en parlerai aussi
    Nous sommes réduits à la misère
    Misère de n’être plus

    Nous étions des esclaves fiers
    Habitués à l’esclavage
    Tête baissée de manière
    De manière à n’être plus

    Mais regarde, qui est-ce qui arrive (ici) ?

    Et puis marcher, et puis chanter
    Notre sainte liberté

    Il nous reste en ce jour
    juste un pain pour ne pas crever
    Se sont éteints les fours
    Et l’espoir ne se montrera pas

    Nous souffrons sur les routes de l’exil
    D’un pas étrange qui se traîne
    Le pas soumis aux manières
    Aux manières de là-bas

    Mais regarde, qui est-ce qui arrive (ici) ?
    Et puis marcher, et puis chanter

    Restera toujours enfant
    Enfant ta vérité.
    Un mois parait un an
    Voilà ta façon de vivre

    Mais regarde, qui est-ce qui arrive (ici) ?

    Il ’est levé l’orphelin
    S’est mis à hurler
    Ses souffrances, ses peines
    Le calvaire de chanter

    On lui a mis les chaînes
    Jeté en prison
    On ne sauve pas un pays
    si les bourgeois y sont toujours

    Mais, regarde, qui est-ce qui arrive ?

    C’est un peuple qui marche
    avec l’envie de chanter
    une parole sainte et pure
    le nom de Liberté

  • Zenbucucciu le 19 décembre 2021

    Salute à tutte è tutti, a scriverebbe piuttostu cusì….

    Mim
    D’issa ghjente, d’issa terra
    Ne parlaraghju dinò

    Chè ne semu à la miseria
    Do Si7 Mim
    A miseria d’un esse più

    Eramu i schjavi fieri
    Avezzi à la schjavitù
    Chjocca messa à manera
    À manera d’un esse più
    Mim Rè Si7 Mim
    Ma mì, qual’ hè chì s’affaca quì ?
    Mim
    È po marchjà, è po cantà a

    Nostra Santa libertà
    È po marchjà, è po cantà a
    Do Si7 Mim
    Nostra santa libertà

    Ci ferma nant’à li ghjorni
    Ghjustu un pane d’ùn crepà
    Ma si sò spenti li forni
    è u spiru ùn spunterà

    Straziemu e strade di l’esiliu
    Stranu passu à strascinà
    Passu messu à e manere
    E manere di quallà
    Ma mì quale hè chi s’affaca qui ?
    È po marchjà…
    Firmare sempre zitellu
    Zitellu a to verità
    Chi un mesu per un annu
    Eccuti u to campà.

    S’hè pisatu l’urfanellu
    E s’hè messu à mughjà
    E so strazie e so pene
    U calveru di cantà
    L’anu postu le catene
    E lampati in le prigiò
    Ch’ùn si salva un paese
    S’elli ci sò sempre i sgiò
    Ma, mì quale hè chì s’affaca quì ?
    Sol
    Ghjè un populu chì marchja

    Incù laziu di cantà
    Do
    A parola santa è pura
    Si7
    u nome di libertà
    È po marchjà…

  • Yamaha CX40II Guitares électro-acoustique classique 4/4 6 cordes Naturel