Sunemu.net / Artistes / Felì / O Corsica la mea / O Cari  

O Cari

O Cari

     Am
   Sopra à un fiumicellu
   Dm
   D'acqua cantarina
   E7                           Am
   Una machja spampanava
   Am
   D'albitri è di lecce
      Dm
   È di vitalbe à trecce,
   E7                          Am
   Cusì bella chì incantava.
 

 

 Ripigliu:

     E7
   Ci hè corsu lu focu,
   Am
   Ci hè corsu lu focu,
   E7
   Ci hè corsu lu focu,
       Am
   O Cari.
 

 

     E7
   Ci hè corsu lu focu,
   Am
   Ci hè corsu lu focu,
   E7
   Ci hè corsu lu focu,
       Am
   O Cari.
 

 

     Ci venia à pasce
   Capre cun vaccine,
   Da capu d'annu à natale.
   Sottu à una tanghiccia
   Ci stava una griccia
   È ci durmia un cignale.
 

 

 Ripigliu

 

     Per una stradella
   Si ghjunghjia lesti
   Un buschettu, una casetta.
   À u primu fretu
   Ci affaccava à Petru
   À fà cantà a so accetta.
 

 

 Ripigliu

 

(Rocchi/Felì)
Position du capodastre : 0

Créé par Fullettu,
le 16 Déc 2007

Note : Note des accords de
O Cari (36 votes)


Nombre de clics : 2943



Commentaire Par Greatti le Dimanche 19 Février 2017
Em

Bonjour ,voici les accords pour la jouer comme il la joue dans l'album :

Capo 2

Sopra à un fiumicellu
Am
D'acqua cantarina
B7 Em
Una machja spampanava
Em
D'albitri è di lecce
Am
E di vitalbe à trecce,
B7 Em
Cusi bella chì incantava.

Ripigliu:

B7
Ci hè corsu lu focu,
Em
Ci hè corsu lu focu,
B7
Ci hè corsu lu focu,
Em
O Cari.

Commentaire A Griccia (?) Par Carlo Leonardi le Dimanche 16 Mars 2014
A ringrazziati Capucorsinu, (continueraghju in u mio dialettu!!): qui a u paese miu, u fruttu de a castagna è "u ricciu". A sensu pensavo che "a griccia" po esse un frattone (grande haie, in francese) vistu che ci dorme u cignale!

Commentaire Griccia Par Capicursinu le Dimanche 16 Mars 2014
U gricciu ghjè in francese un bogue de châtaigner, a frutta di u castagnu. Ma a u feminile, a griccia un vecu micca cio ch'ellu po esse.

Commentaire Accordi di a canzone Par Carlo Leonardi le Vendredi 14 Mars 2014
O Corsi, ma che facite, mittite l'accordi in inglese? E Guido D'Arezzo l'avite sminticatu?
Eu so Talianu (Umbru-Sabinu) e aghju capitu tuttu u testu di a canzone, meno "tanghiccia" e "griccia". Tanghiccia l'ahju truvata in u Dizziunariu di l'ADECEC ma "griccia" no, mi potete di u significatu?
A ringrazziavvi.

Commentaire Par Sattix le Dimanche 17 Février 2008
Salute a tutti

Sur cet exemple la chanson est beaucoup trop haute donc voilà comment je la joue et en plus on peut mettre une basse pour embellir le tout !

Mim
Sopra à un fiumicellu
Lam
D'acqua cantarina
Si7 Mim
Una machja spampanava
DO
D'albitri è di lecce
Lam
E di vitalbe à trecce,
SI7 Mim
Cusi bella chì incantava.



Ripigliu:

Si7
Ci hè corsu lu focu,
mim
Ci hè corsu lu focu,
Si7
Ci hè corsu lu focu,
mim
O Cari.



SI7
Ci hè corsu lu focu,
Mim
Ci hè corsu lu focu,
Si7
Ci hè corsu lu focu,
Mim
O Cari.

Et au pire si vosu arriver pas a faire la basse vous pouvez monter capo 1 voir 2 pour etre plus alaise si besoin

Commentaire Par Fullettu le Mercredi 06 Février 2008
C'est pareil à part que toi tu l'as joue trois tons et demi en dessous ...

Commentaire Par stephane le Mardi 05 Février 2008
je pene que c'est plus em am b7 em voila merci

© 2004-2019 SUNEMU.NET - Flux RSS