Sunemu.net / Artistes / Voce ventu / Rughju Di Vita / A serva  

A serva

A serva

Mim / Lam / Mim / Ré / Mim

Eiu paisanu fieru Ghjurnatantu è disgraziatu
Mim / Lam / Mim
Vogliu cantà l'addisperu di lu mio amore scunciatu
Mim / Lam / Ré-(Si7)
Anghjula pura è fantina di u veranu più bellu fiore
Mim / Lam / Mim
Si n'andò quella matina à fà serva à li signori
Mim / Lam / Ré

Anghjula anghjula mea a ruvina mi purtasti
Sol / Do / Sol
Stu ghjornu duve n'andasti in li sgiò
Sol / Do / Sol-B7
E ne francasti lu purtò
Mim

Mim / Lam / Mim / Ré / Mim

L'estate l'aria infiarava eri stanca à la funtana
A to ciretta pisava sott'a quella sciappittana
Eu rozu travagliadore ùn truvai mai la stonda
Ellu, giovanu signore bellu, ti girava in tondu

Anghjula anghjula mea fu cusì , nun ricusasti
A to ghjuventu li dasti à stu sgio
Chì in la so casa t'ingannò

Tra è cardellina è u corbu matrimonii ùn ne pò nasce
Puru un criaturu in corpu u sgiò ingratu ti tralascia
Stu ghjornu era festa in piazza misurati à to sciagura
Spusava una di razza ricca, di ceppu sicuru....

Anghjula anghjula mea issa pistola chè tù purtasti
A ti cacciai, ùn la mi dasti è u sgiò...
Fù a mio manu chì u tumbò...

Position du capodastre : 3

Créé par seb,
le 13 Avr 2006

Note : Note des accords de
A serva (42 votes)


Nombre de clics : 5353

Envoyer les accords de 
A serva à un ami Envoyer à un ami
Imprimer les accords de 
A serva Imprimer



Commentaire Par macanacciu le Jeudi 27 Mars 2008
a ciretta hè una piccula cera dunqua si po traduccia in francesu pà " petite cruche". a sechje in francesu si dici "la seille"! punt'é taccu é tralala!!!

Commentaire Par sunadore 2b le Mardi 25 Mars 2008
lesia eiu pensu che "le sceau" chi si strascinavanu i vechji si chjama a" sechja".so micca sicuru é s'e qualchissia cunnosce a parolla...

Commentaire Par le petit fozzanais le Mardi 25 Mars 2008
tres tres belle chanson et tres bien traduite aussi..!!!!!!!!!!!!!!

Commentaire PARTITION POUR GUITARE Par DETONATOR U RIBELLU le Samedi 22 Mars 2008
ECKE VS POUVER COMUNIKER 1 SITE AVEC LES PARTITON DE A SERVA

Commentaire traduction a serva Par Lesia le Dimanche 20 Janvier 2008
Je te le fais en approximatif total, et a la va vite surtout!! Alors merci de ne pas tenir compte des fautes ,de la syntaxe, etc...

Moi, fier paysan
Travaillant toute la journée et malheureux
Je veux chanter le desespoir
de mon amour ecourté, abandonné, arreté (literallement scunciatu = avorté, fausse couche)

Anghjula, pure et celibataire
Du printemps la plus belle fleur
Tu es partie, un matin
Pour devenir servante des Seigneurs

Anghjula, Mon Anghjula
(Si tu savais)Le desespoir que tu m'as apporté
Ce jour ou tu t'en es allée
Chez les Seigneurs
Et ou tu a franchi le seuil,( la porte)

L'ete, l'air etait etouffant
Tu etais fatiguée, a la fontaine
Ton seau (je n'ai trouve nul part la signification de "Ciretta", j'en ai conclu qu'il devait s'agir du seau pour mettre l'eau que portaient les femmes dans le temps)
te pesait
Sous cette canicule

Moi, rouge je travaillais
Je ne trouvais jamais le moment
Et le jeune et beau seigneur,
te tounait autour

Anghjula, Mon Anghjula
C'etait cela, ne le nies pas
Tu lui a donné ta jeunesse
A ce seigneur,
Et dans sa maison, il te mit enceinte (ou te trompa)

Entre une cardelinna (sorte de chardonneret) et un corbeau
Aucun mariage ne peut naitre
Avec un enfant dans le ventre
Le seigneur, ingrat, te delaissa

Ce jour là, il y avait la fête sur la place
Et tu pesais (mesurais) ton malheurs
Il epousa, une de sa race,
De souche riche, bien entendu

Anghjula, Mon Anghjula
Ce pistolet que tu tenais
Je te l'ai enlevé puisque tu ne voulais pas me le donner
Et ce Seigneur
Mourut par ma main...

Commentaire Par Fiammo le Mardi 16 Janvier 2007
salute a tutti ! ! !
Mi piacerebe be d'ave parolle di e nostre canzone anziane cume Furtunatu, Mulateru ...
Se l'avete metitele nanta stu situ !
a ringrazziavi . . .

Commentaire Par Fafanellu le Dimanche 31 Décembre 2006
Bella canzona !
Pà l'intro, l'aghju trovu cù l'arechja, mà ùn sò micca scriva una tab cusì :(
antoine : elle est facile à trouver, tu repères d'abord à quel endroit tu changes d'accord ce qui te fait une découpe, après tu essaies de trouver le rythme quand il joue, en tapant par exemple sur la caisse de ta guitare tac-tac-tac---TACTACTACTACTAC-etc et tu reproduis ca sur tes accords, l'arpege est simple tu as juste 1 doigt à bouger et c bon =)
dsl pr ces explications approximatives mais c tout ce que je peux te proposer

Commentaire Par antoine le Mercredi 27 Décembre 2006
est-ce que je pourrais avoir les accords en arpège svp merci :)

Commentaire Par VOCE le Jeudi 07 Décembre 2006
O TOP CE SIT

Commentaire Par LOULOU le Jeudi 07 Décembre 2006
Merci de faire un site aussi beau,pour nos chant.Pourais je avoir la traduction d'A SERVA

Commentaire Par Le_Parrain_RdA le Dimanche 29 Octobre 2006
magnifique !!! mais est-ce ke kelkun aurait l'intro en hatrpege svp ! merci d'avance.

Commentaire Par Visiteur le Mercredi 30 Août 2006
tro belle ste chanson !!! dans cete album ya ke der chansons magnifique

Commentaire Pratavonu Par Visiteur le Mardi 29 Août 2006
chanson magnifique ...

Commentaire A serva traduction Par Visiteur le Lundi 31 Juillet 2006
je t'envoi la traduction par mail si tu veux??
moi c bilboulette

Commentaire Céline Par Visiteur le Mardi 30 Mai 2006
traduction c possible
merci

© 2004-2008 SUNEMU.NET - Accords guitare de chansons corses - Flux RSS


website stats