|
l'acqua Par dopu cena le Mercredi 21 Avril 2010
à ringrazià vi pà li vosci riazzioni, hè sempri un piaceri par no di leghja i vosci critichi, chì di a critica pò nascia calcosa di bonu. Pà risponda à unipochi :
1/ "bella Maria" hè un'adattazioni di una tarentedda pugliesi (u versu) è emu aghjustatu un pezzu tradiziunali sartinesi "a ghjirandula". Hè dichjarata à a sacem in issu sensu. Pà purtà di più infurmazioni pudareti truvà a virsioni pugliesi nantu à u dischettu di Pino de Vittorio "tarentelle del gargano". ùn emu mai rivindicatu issa canzona com'è noscia, l'orighjina hè mintuvata nantu à u dischettu. Issa canzona hè cantata da buzzinchi, ghjenti rispittati in i so lochi è cunnisciuti com'è essendu paisani. A siconda a faci un rusincu, nipoti di Carlu Rocchi è visfigliolu di Ghjuvan Santu Rocchi.
2/ Quiddi chì cumponini "dopu cena" ùn ani a pratinzioni d'essa maestri di a lingua, ma quantunqua, un premiu pà "ghjuventù ghjuventù" (CTC, ci diciareti chì quiddi di a ghjuria ùn ci capiscini un'o di canna), parechji pueti (com'è lisandru bassani, iè a socu ùn sà parlà corsu, l'hà amparatu eddu à l'università), cuncipiscitori di u dizziunariu "u maiò" ( ma vai, l'ani invintati i paroli), eppo ognitantu , ghjenti chì s'affaccani à sparta una veghja, una scena o una discursata com'è Natali Valli, Anna Rocchi (ancu un dischettuchju à prò di una vechja ghjesgia millaninca...), ci sò i "prof de corse", ci sò ghjuvanotti è ghjuvanetti. Ma ancu s'è no femu malamenti, circhemu di fà, nè ? basta à appradà quant'è no pudemu issa lingua, scritta o parlata, casana o universitaria.
3/ Copier/coller, forsa, ancu u primu hè "copier/coller, iè, à u cuntattu di i sunadori di a tradizioni. ch'è no rigraziemu à sempiternu.
4/ pocu intaressu u sicondu dischettu (è forsa u primu chì ùn sani sunà). Tantu megliu chì ùn ci ni ferma guasgi più, ni faremu un terzu cù i soldi di u sicondu, lasciaremu cusì l'aiuti di a CTC à i tarcani (chì noi ùn semu cà "routiniers" com'eddu dici u francesi).
à ringrazià vi è ringraziemu a ghjenti chì s'accuppani di u situ, facini un beddu travagliu.
Di cori.
Lingua Corsa in bocca à l'avvena !!!!
|