Sunemu.net / Artistes / Canta u Populu... / Théatre De La V... / Allegria  

Allegria

Allegria

     mim/ré/sol/ré
   Un sguardu zitellinu chì si sveglia
   sol/ré/mim
   Scuprendu l'alba chjara di fraternità.
   mim/ré/sol/ré
   Una strinta di manu maraviglia
   sol/ré/mim
   L'amicizia frà l'omi per l'eternità.
 

     Cantu chì sparghje l'ale via via
   Supranendu e campagne empiendu e cità
   Tanti culori, tanta allegria
   D'una vita rinnova chì principia avà.
 

     Vene, venerà quellu ghjornu sol/ré
   Vene, vene, venerà sol/ré
   Quellu mumentu chì per tè do/sol
   Serà benestà.sol/ré
   Torne, tornerà una stonda
   Torne, torne, tornerà
   Quell'allegria cumuna di la libertà.
 

     Un sguardu zitellinu chì si sveglia
   Scuprendu l'alba chjara di fraternità.
   Una strinta di manu maraviglia
   L'amicizia frà l'omi per l'eternità.
 

     Vene, venerà quellu ghjornu
   Vene, vene, venerà
   Quellu mumentu chì per tè
   Serà benestà.
   Torne, tornerà una stonda
   Torne, torne, tornerà
   Quell'allegria cumuna di la libertà.
 

Position du capodastre : 0

Créé par Niculaiu,
le 31 Juil 2007

Note : Note des accords de
Allegria (30 votes)


Nombre de clics : 6057



Commentaire Par u spettatore le Jeudi 05 Mars 2015
Attenzione! C'hè statu un sbagliu di traduzzione!

le second couplet débute par: chant qui étend ses ailes au loin (et pas "qui partage ses souffles route par route).


Commentaire traduction Par Allegria per Sempre le Jeudi 10 Janvier 2013
Un regard d'enfant qui s'éveille
En découvrant l'aube éclairée de fraternité
Une poignée de main, quelle merveille
L'amitié entre les hommes pour l'éternité

Chant qui partage les souffles route par route
Survolant les campagnes, emplissant les villes
Tant de couleurs, tant d'allégresse
D'une vie nouvelle qui commence maintenant

Il vient, il viendra ce jour
Il vient, il vient, il viendra
Ce moment qui sera pour toi
Un moment de bonheur
Il revient, il reviendra ce moment
Il revient, il revient, il reviendra
Cette allégresse commune (au sens populaire) de la liberté

Un regard d'enfant qui s'éveille
En découvrant l'aube éclairée de fraternité
Une poignée de main, quelle merveille
L'amitié entre les hommes pour l'éternité

Commentaire Par Sarri le Vendredi 20 Janvier 2012
Savez-vous où je pourrais trouver la traduction de ce chef d'oeuvre. Mes recherches sur Internet sont restées vaines...

Commentaire Louis Par louis le Mardi 26 Janvier 2010
merci a vous canta u populu corsu pour votre énorme travail sans vous il n'y aurait pas les muvrini,les chjami,et tous les autres groupes un grand respect pour votre immense talent et travail

Commentaire solo Par 2b canzone le Vendredi 11 Décembre 2009
qualchissia cunosce u solo ?

Commentaire hrehe Par dume-2a le Vendredi 04 Décembre 2009
u grupu u piu beddu canta u poppulu corsu !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Commentaire Par c pas faux le Samedi 08 Mars 2008
mais ca c la fin le dernier couplet le debut c so; ré mi

Commentaire Par pasqua le Vendredi 07 Mars 2008
c'est faux ... la montée c'est

Vene venera quellu ghjornu
LA MI
Vene vene venera
LA MI
Quellu mumentu chi per tè era benestà
RE LA MI
Torne tornerà una stonda
LA MI
Torne torne tornerà
LA MI
Quella allegria cumuna di a LIBERTA !
RE LA Mi

cantate bè

Commentaire Par pieri le Mercredi 28 Novembre 2007
vivu Natale Luciani

Commentaire Par leca le Mercredi 28 Novembre 2007
e natal u piu forte

Commentaire Par vivii3n le Vendredi 07 Septembre 2007
la, montee c'est lamaj mimaj x2 lamaj remaj mimaj

© 2004-2019 SUNEMU.NET - Flux RSS